Friday, August 12, 2011

Lost in Translation

Scholars Seek to Correct 'Mistakes' in Bible

In Jerusalem, a handful of scholars are busy at work, compiling the most "authoritative" edition of the Old Testament, the Hebrew Bible. In their work they have uncovered many changes in wording and phrasing and meaning of passages, and many other sections completely added as to appear that prophecy had been fulfilled. The core text these scholars are basing their work on is from an 1,100 year old version of the Hebrew text along with other ancient writings like the dead sea scrolls, which are believed to be from the first or second century BCE. It's amazing to think how much these stories could have changed in this many years, all the while going through so few hands until only very recently in our past. One could see how easily it would have been to manipulate the text a bit here and there to make it say what they wanted it to say. Not to mention all of the books that never got canonized into the bible in the first place. If they were also god's word, shouldn't they be included as well? If this doesn't make you stop and think about the bible being the literal word of god or not, then I don't know what would.

No comments:

Post a Comment